TÜBİTAK, Türkçenin Avrupa dilleri arasına girip, her türlü elektronik işlemde yer alması için Avrupa Birliğinin (AB) yüksek bütçeli bir altyapı projesinin yürütücülüğünü üstlendi.
TÜBİTAK, Türkçenin elektronik ortamda her türlü profesyonel çeviriden, konuşma
ve konuşmacı tanımaya, ses kodlama ve sayısallaştırmadan dil ve aksan
modellemeye ve hatta konuşma sentezlemeye kadar birçok alanda hakim dillerin
yanında yer alması için AB 7. Çerçeve Programları kapsamındaki MULTIlingualism
Integrated to Speech and Audio UNDerstanding (MULTISAUND) projesini hayata
geçirdi.
TÜBİTAK Ulusal Elektronik ve
Kriptoloji Araştırma Merkezi (UEKAE) uzman araştırmacılarından Alper Kanak,
TÜBİTAK UEKAE bünyesindeki merkezlerinin konuşma ve dil teknolojilerinde
Türkçeyi uluslararası platformlarda saygın bir dil haline getirmeyi amaçlayan
çalışmalarını uzun yıllardır sürdürdüğünü anlattı.
Son on yılda geliştirdikleri bilgi
birikimiyle başka dillerden Türkçeye çeviri yapılmasına, Türkçeden de başka
dillere çeviri yapılmasına olanak sağlayacak teknolojilerin alt yapısını
hazırladıklarını belirten Kanak, bunların yanında otomatik çeviri, konuşma
sentezleme, dil ve aksan tanıma, konuşmacı ve konuşma tanıma, ses kodlama ve
sayısallaştırma, dil modelleme ve doğal dil işleme, akustik ve fonotik
modelleme, konuşma iyileştirme ve gürültü giderme konularında da çalışmalar
yürüttüklerini bildirdi.
TÜBİTAK UEKAE'nin kriminal
uygulamalardan medya takip programlarına kadar geniş bir yelpazede Türkçe ve ses
bilim üzerine çözüm ürettiğini anlatan Kanak, merkezlerinin bu alandaki
kapasitesini uluslararası yarışmalarda aldığı derecelerle kanıtladığını
söyledi.
Araştırma gruplarının IWSLT
(International Workshop on Spoken Language Translation) yarışmasında son üç
senede İngilizce, İspanyolca, Arapça, Çince, Japonca gibi dillerde ilk üçte yer
almayı başardığını anlatan Kanak, UEKAE'nin 2009'dan itibaren Türkçeyi de bu
yarışmanın kapsamına dahil ettiğini ve Türkçe-İngilizce çeviride birinci
olduğunu bildirdi.
MULTISAUND'LA TÜRKÇEDE YENİ DÖNEM
BAŞLIYOR
Alper Kanak, Türkçenin Avrupa'daki İngilizce,
Fransızca ve Almanca gibi hakim diller arasında yerini alabilmesi için AB 7.
Çerçeve Programı kapsamındaki MULTISAUND projesinin Avrupa Komisyonu tarafından
kabul edildiğini açıkladı. Kanak, projenin yürütücülüğünü de TÜBİTAK'ın
üstlendiğini bildirerek, projenin başka bir ortağının da bulunmadığını
bildirdi.
TÜBİTAK'ın MULTISAUND projesi ile
Avrupa Komisyonu'ndan 15 tam puan alarak Türkiye'de bir ilki gerçekleştirdiğini
ifade eden Kanak, ''Böylece AB, TÜBİTAK UEKAE'ye güvenini teyit etmiş ve merkezi
bu projeyle Türkçe ile ilgili teknolojilerde Avrupa'nın gözünde en üst sıraya
taşımıştır. MULTISAUND projesi ile artık Türkçe de bilimsel ve teknolojik
anlamda bir Avrupa dili olmuş ve hak ettiği yere gelmiştir'' diye
konuştu.
MULTISAUND'un geçen yıl
başlatıldığını ve TÜBİTAK UEKAE bünyesindeki ilgili laboratuvarların teknik alt
yapılarının bu projeyle tamamlandığını anlatan Kanak, merkezlerinin, Avrupa'daki
benzer merkezlerle aynı düzeye geldiğini, hatta bazı açılardan o merkezlerin
önüne geçtiğini dile getirdi.
Kanak, amaçlarını şöyle
anlattı:
''Projeyle Türkçenin tüm
elektronik işlemlerde kullanılması üzerine çok önemli gelişmeler olacak.
Örneğin, bir otel rezervasyonunda tüm otomatik sistemlere Türkçe de eklenecek.
Konuşma engelli vatandaşlara yönelik bilgisayardan konuşma terapi programlarında
Türkçe de yer alacak. Yabancı dil bilmeyen vatandaşlarımız otomatik sesli çeviri
yeteneği olan ve Türkçe konuşan navigasyon cihazları ile yabancı bir ülkede
yolunu kaybetmeyecek.
Aynı şekilde proje, uluslararası
alanda yaşlıların telefon üzerinden sağlık gibi bazı hizmetleri alabilmesi için
de büyük yarar sağlayacak. Sınır geçişlerinde de artık otomatik sistemlerle dil
bilme sorunu ortadan kalkacak. Merkezimiz, yakın gelecekte her türlü konuşma ve
dil teknolojilerinde doğu ile batı arasında bir teknoloji köprüsü kurmayı
hedefliyor''
''ÇOK DİLLİ PROJELERE KATILIMI
ARTTIRACAK''
Kanak, projenin Türkçe için yapılan dil ve konuşma
işleme çalışmalarını belli bir olgunluğa taşıyıp Türkçe ile ilgili
çalışmalardaki eksikliklerin giderilmesi amacıyla AB'ye önerildiğini belirterek,
''Proje, Türkçeyi AB dili olmaya hazırladığı gibi ileride çok dilli projelere
katılımı artırmayı da hedefliyor'' dedi.
Projeyle geliştirilen haberleşme
testlerinin otomasyonu ve özel işlem merkezinin kurulumunun planlandığını
anlatan Kanak, sözlerini şöyle sürdürdü:
''Altısı yurt dışından olmak üzere
on bir araştırma kurumunun ilgi gösterdiği proje bünyesinde Avrupa'daki
araştırma grupları ile işbirliği yapılması da düşünülüyor.
Almanya, İtalya, İspanya,
İngiltere ve Türkiye'nin de aralarında bulunduğu önde gelen üniversiteler ile
büyük teknoloji firmalarından oluşan geniş katılımlı bir konsorsiyum, TÜBİTAK
UEKAE'nin yeni projeler alması teknik ve bilimsel alt yapısının tamamlanması
için merkezle ortak hareket edecek.
Projede edinilen birikimler
seminer, bilgi günleri, yazılı ve görsel basın ve internet aracılığıyla kamuoyu
ile paylaşılacak.''
Kanak, proje ile
geliştirilecek alt yapı sayesinde elde edilmesi planlanan teknolojik
ilerlemelerden bazılarını şöyle sıraladı:
''Uluslararası
platformlarda taktik haberleşmenin çok dilli yapılabilmesi sağlanacak.
Kriz ve acil müdahale
senaryolarında çok uluslu çalışabilirlik sağlanacak.
Sınır kapılarında güvenlik
görevlileri ile ziyaretçilerin çok dilli iletişim kurabilmesi mümkün
olacak.
Çocuk ve gençlerin eğlenirken
öğrenmesini sağlayacak interaktif sesli ve çok dilli çözümler
üretilecek.
Ses kayıtlarındaki gürültü
azaltılarak haberleşme cihazlarındaki konuşma anlaşılabilirliği ve kalitesi
arttırılacak.''
Kaynak.ntvmsnbc.com
Bu yazı toplam 98 defa okundu.